
Entre versos: poesía y traducción en el Río de la Plata
Jornadas internacionales
Organizan: Instituto de Literatura Hispanoamericana (FFyL-UBA) y Red Interuniversitaria LIRICO (Francia)
11 y 12 de diciembre
Sala Ángel Rama (25 de Mayo 221, piso 3)
¿Qué es lo que le sucede a un poema cuando pasa de una lengua a otra? Estas jornadas son una invitación a ensayar respuestas a esta pregunta, ya sea en torno a los límites, las dificultades y las posibilidades que plantea el ejercicio de la traducción en poesía, ya sea para comprender su protagonismo en la construcción del canon poético rioplatense.
Día 1: jueves 11 de diciembre
15h 16h30 Canon en construcción: tres revistas argentinas
- Horacio Zabaljáuregui Sobre la traduccion en El último reino
- Alejandro Crottol Sobre la traducción en Hablar de poesía
- Carlos Fratini, “La geometría del deseo: Safo, Carson y Rosenberg en el triángulo erótico de la traducción”
17h - 18h Teorías de la traducción en poesía
- Valentina Litvan, “Algo antecede. Apuntes sobre traducción y poesía en Sergio Chejfec”
- Enrique Foffani, “Escenas de traducción poética: teoría de la refección y de la recreación”